性格英语翻译 性格英语怎么说

personality作为“性格;个性;人格”的意思讲时,既可以是可数名词,也可以是不可数名词。复数形式:personalities例句:1、Hiswifehasastrongpersonality.他妻子的个性很强。2、Thechildrenallhaveverydifferentpersonalities.孩子们的性格各不相同。personality作为“魅力;气质;气度; 特色;特征 ”的意思讲时,是不可数名词。例句:Weneedsomeonewithlotsofpersonalitytoheadtheproject.我们需要一位富有魅力的人来主持这个项目。扩展资料:personality的同义词有:nature;character;disposition1、naturen.本性,天性〔辨析〕指人生来具有的性格。〔例证〕It'sinhernaturetobegenerous.慷慨大方是她的天性。2、charactern.个性,性格〔辨析〕指某人、某一群体独特的综合品质,通常用单数。〔例证〕HernewbookdiscussedtheFrenchcharacter.她的新书探讨了法国人的性格特点。3、dispositionn.[正式]性情,性格〔辨析〕指使得某人可能会有某种行为或反应的性格。〔例证〕Hehasalively,playfuldisposition.他生性活泼调皮。

性格的英语是什么?

性格英语翻译:charactercharacter 英['k鎟YktY(r)] 美['k鎟YktZ] n. 性格; 角色; 特点; 字母; vt. 刻,印; 使具有特征; [例句]My profession had an important influence in the formation of my character and temperament.我的职业对我性格和脾气的形成有重要的影响。[其他] 第三人称单数:characters 复数:characters现在分词:charactering 过去式:charactered过去分词:charactered

如何练习英语翻译,有什么方法和技巧吗? 性格英语翻译

翻译,无非就是围绕主谓(系)宾的基础上进行展开,一般来说还是直译为主,适当从句也很出彩。

我把最近 3 年的作文和翻译答案中比较常用的句型总结了一遍,考前看一看,可以有不错的发挥!

在临近考前的日子里,作文和翻译其实是最提分的。

先说翻译。

一、翻译

我把最近 3 年的答案比较常用的句型总结了一遍,应该在考试中发挥的不错。可以对照真题参考我的整理。

先列个目录:

2020 年:四大名著

2019 年 12 月:牡丹/梅花/荷花

2019 年 6 月:成语/方言/汉语

2018 年 12 月:博物馆/图书馆/体育馆

2018 年 6 月:私家车/高铁/自行车

2020 年 9 月翻译句型:

第一套(水浒传)

one of the Four Great Classic Novels in Chinese literature 中国文学四大经典之一

is based on 基于

have been very popular among Chinese readers for hundreds of years 数百年来一直深受中国读者的喜爱

It goes without exaggeration that 毫不夸张地说

As a matter of fact 事实上

beyond the national boundary 超出国界

第二套(红楼梦)

in the 18th century 在 18 世纪

one of the world』s greatest literary creations 世界最伟大的文学作品之一

第三套(西游记)

the most influential one among the Four Great Classic Novels of Chinese literature

是中国文学四大经典小说最具影响力的一部

a large amount of 大量的

2020 年 7 月翻译句型:

三国

a famous historical novel in China 中国著名的历史小说

the second half of the second century 二世纪下半叶

be recognized as 被公认

Since its publication 自出版以来

wide and lasting 广泛持久

2019 年 12 月翻译句型:

第一套(牡丹)

下划线的是可以切换的词汇

is a symbol of 是一个......的象征

recognize as 视为

in many parts of the country 在国家很多地方

Over the centuries 千百年来

have been created to 被创造

during the Tang Dynasty 唐代时期

in the tenth century 十世纪时

the center for 为......中心

it still holds today 它仍然保持到今天

Nowadays 现在

Thousands of 成千上万

from home and abroad 国内外

the ancient of nine dynasties 九朝古都

第二套(梅花)

the king of China』s top ten famous flowers 十大名花之首

originate in 起源于

southern/northern China 中国南/北方

for over 3000 years 超过 3000 年

In the depths of winter 隆冬时节

a symbol of 象征了

traditional Chinese culture 中国传统文化

Since ancient times 自古以来

general public 普通大众

be used as 常用于

during the Spring Festival 春节期间

thousands of people 成千上万的人

第三套(荷花)

one of China』s famous flowers 中国的名花之一

have been deeply loved by Chinese people 深受人们喜爱

in many parts of China 在中国许多地方

last up to two or three months 长达两三个月

from all over the country 来自各地

multiple uses 多种功能

as well as 不但而且,也

be used as 常用于

a metaphor for 比喻

throughout history 历来

2019 年 6 月翻译句型:

第一套(成语)

a unique type of 一种......的独特类型

most of/mostly 大多

derive from ancient literature 来源古代文学

link with 与......有关

be difficult to 对......困难

traditional Chinese culture 中国传统文化

widely 广泛地

more+adj. 更......

第二套(方言)

vast territory 幅员辽阔

large population 人口众多

the number of people 人数

in recent years 近几年

In order to 为了

take measures 采取措施

such as 例如

in the hope of 期待

第三套(汉语)

the largest number of people 人数最多

One way in which A differs from B is that A 和 B 的一个区别在于

Instead of 而不是

people from different regions 来自不同地区的人

find it difficult to 发现很难去

play an important role in 发挥了重要的作用(作文句式也很频繁)

with the rapid growth of China』s economy and the increase in its global influence

随着中国经济的快速增长和全球影响力的增强(建议背过,用于作文句式也很好)

a rising number of people 越来越多(翻译经常出现)

2018 年 12 月翻译句型:

第一套(博物馆)

in recent years 近几年

a growing number of people 越来越多(翻译经常出现)

be open to sb. for free/be open to sb, free of charge 免费开放

the number of people 人数

take measures to 采取措施

an increasing variety of 越来越多样

Quite a few 不少

第二套(图书馆)

make full use of 充分利用

growing year by year 逐年增长

not only, but also 不仅而且

in recent years 近年来

Thus 从而

further 进一步(翻译经常出现)

第三套(体育馆)

in recent years 近年来

the Chinese government 中国政府

further 进一步

In addition to 除了

take measures 采取措施

the number of 数量

an increasing number of 越来越多

It is foreseeable that 可以预见

2018 年 6 月翻译句型:

第一套(私家车)

In the past 过去

for most Chinese people 对于大部分中国人

an indispensable part of 不可或缺的一部分

not only, but also 不仅而且

so that 以至于

due to 由于

第二套(高铁)

largest and fastest 最大最快

Different from 相对于......而言

A growing number of people 越来越多的人

In addition 还有

第三套(自行车)

use to 曾经

Recently 近来

In order to 为了

二、作文

作为四六级来说,总结模板还是比较重要的。

声明:本站所有文章文转自网络,仅代表作者个人观点,与红尘星辰无关。其原创性以及文中陈述文字和内容(包括图片版权等问题)未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任,如果有侵权请联系yjvtk123@163.com删除

联系我们

191080857

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:yjvtk123@163.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息